Delija napisao: 11 Jan 2018, 10:13
Ti uporno sve pises kao da pise "TestostEron", a ne "TestostEEron".
Emisija mu se zove: Testosteeron. Očito je nastala od dve reči Testosteron i Steer. Prvu reč izgovara kao srpsku (deo: Testo) a drugu reč kao englesku (deo: stir) i to mi smeta (njegov izgovor cele reči: Testostiron).
Šta tu tebi nije jasno?
Ne nisam video logo jer sam samo pogledao jedan ili dva videa onako na preskoke i čuo njegov izgovor naziva emisije.
Iz toga sam shvatio da je kombinacija onoga što sam napisao a ne kombinacija onoga što si ti objasnio.
Pa valjda svi znamo da Testosteron nije poreklom srpska reč ali je prihvaćena i korišćena u srpskom i tako se čita i piše u našem jeziku, šta sad pa tu nije jasno.
Delija napisao: 11 Jan 2018, 10:13
Ti uporno sve pises kao da pise "TestostEron", a ne "TestostEEron".
Emisija mu se zove: Testosteeron. Očito je nastala od dve reči Testosteron i Steer. Prvu reč izgovara kao srpsku (deo: Testo) a drugu reč kao englesku (deo: stir) i to mi smeta (njegov izgovor cele reči: Testostiron).
Šta tu tebi nije jasno?
Da, ocigledno je kombinacija srprsko engleskih reci u pitanju, Testo, kao testo za pizzu i steer kao upravljanje, sto na kraju kada se svede na srpski jezik znaci upravljacko testo...
Delija napisao: 11 Jan 2018, 10:13
Ti uporno sve pises kao da pise "TestostEron", a ne "TestostEEron".
Emisija mu se zove: Testosteeron. Očito je nastala od dve reči Testosteron i Steer. Prvu reč izgovara kao srpsku (deo: Testo) a drugu reč kao englesku (deo: stir) i to mi smeta (njegov izgovor cele reči: Testostiron).
Šta tu tebi nije jasno?
Da, ocigledno je kombinacija srprsko engleskih reci u pitanju, Testo, kao testo za pizzu i steer kao upravljanje, sto na kraju kada se svede na srpski jezik znaci upravljacko testo...
Cuo sam da mu je deda bio pekar i da je to ime dao njemu u cast.
Sent from the 7th edge of the 3rd World.
Veče u kome se svi slazu je protraceno. Prvi znak gluposti je potpuno odsustvo stida.